首页 > 学校动态 >

时间:躺着也中枪,有其父必有其子等用日语怎么说

不管是日语学习中还是看一些综艺日剧等的娱乐活动中,总会出现一些能很好概括当时状况的谚语(吐槽也经常会使用),要想很好理解剧情或者笑点,理解这些话的含义是必备技能。今天小编给大家分享一些常见常用的谚语,一起来学习一下吧。




百聞は一見に如かず      百闻不如一见

(ひゃくぶんはいっけんにしかず)


百聞は一見にしかずとは、百回聞くよりも、たった一度でも自分の目で見たほうが確かだということ。


与其问别人一百次,不如自己亲眼见一次来确定。




犬も歩けば棒に当たる     躺着也中枪

(いぬもあるけばぼうにあたる)


犬も歩けば棒に当たるとは、でしゃばると思わぬ災難にあうという戒め。また、じっとしていないで、何でもいいからやってみれば思わぬ幸運にあうことのたとえ。


这句谚语的意思是说多嘴会惹来意想不到的灾祸。此外还指不要傻呆呆的站在那,做些什么的话会有意想不到的幸运。(此句有两种截然不同的解释)





蛙の子は蛙                    有其父必有其子

(かえるのこはかえる)


蛙の子は蛙とは、子の性質や能力は親に似るものだというたとえ。また、凡人の子は凡人にしかならないということ。


这句话是孩子的品性或能力等与父母相似的类比,凡人的孩子仍旧是凡人。




鬼の目にも涙                顽石点头

(おにのめにもなみだ)



心の冷たい人でも、時には人を哀れむやさしい心をおこすこともあるということ


即便是铁石心肠的人,有时也会同情别人,也能引起心中善良的部分。




果報は寝て待て          有福不用忙

(かほうはねてまて)


果報は寝て待てとは、運というものは人の力ではどうにもできないものだから、あせらずに時機を待つのが良いということ。


幸运的到来是人的力量无法控制的,所以无需着急等待时机就好。





花より団子                     舍华求实

(はなよりだんご)


花より団子とは、風流よりも実益、外観よりも実質を重んじることのたとえ。また、風流を解さない人を批判するときの言葉。


比起风雅更注重实际利益,比起外观更重视内涵。此外该谚语还会用于讽刺不解风雅的人。




仏の顔も三度まで                               事不过三

(ほとけのかおもさんどまで)      


仏の顔も三度までとは、どんなに温厚な人でも、何度も無礼なことをすれば怒り出すことのたとえ。


无论怎样温柔醇厚的人,多次被无礼的对待也会生气。





猿も木から落ちる                           智者千虑必有一失

(さるもきからおちる)


木登りに長けた猿であっても、時には木から落ちるということから、達人と呼ばれるような者であっても、失敗することがあるということ。


智者千虑,必有一失。就算是善于爬树的猴子,也会有从书上掉下来的时候,所以无论是怎样的专家智者,也会有失败的时候。




急がば回れ                                欲速则不达

(いそがばまわれ)


急がば回れとは、急いで物事をなしとげようとするときは、危険を含む近道を行くよりも、安全確実な遠回りを行くほうがかえって得策だということ。


想要急忙把事情做完,比起充满危险的捷径,还是安全踏实的远路更好。