首页 > 学校动态 >

时间:来看看鲁迅是如何学习日语的?

说起鲁迅,我们肯定听老师们讲过,他是中国“白话文小说”之父,当年一部《狂人日记》堪称中国现代白话文小说的开山之作,影响甚为深远。他在文学和思想上的造诣令世人感叹,其实鲁迅先生的日语也是很棒的。什么,不信?那就让小编来给大家讲讲鲁迅的日语水平以及他是怎样学习的吧!

 

众所周知,鲁迅曾留学于日本。在日本度过的七年四个月里,他的日语究竟练习到了什么样的程度呢?

 

据说鲁迅在听说读写四个方面都十分熟练,他给日本友人写信,直接用日文书写。他通过日语转译的外国文学和文艺理论著作,比自己的创作还要多。他也将自己的作品译为日文,并多次担任口译。


1981年,上海鲁迅纪念馆编了一本《鲁迅日文作品集》,请宋庆龄题写书名,唐弢作序,上海文艺出版社出版。书中收入鲁迅用日文写作并发表在日本《改造》月刊、《文艺》杂志和《朝日新闻》上的文章,原作在前,中文翻译在后。其中,杂文序言十篇——《看萧和“看萧的人们”记》、《闻小林同志之死》、《上海所感》、《关于中国的两三件事》、《内山完造作<活中国的姿态>序》、《在现代中国的孔夫子》、《<中国小说史略>日本译文序》、《陀思妥夫斯基的事》、《我要骗人》、《“中国杰作小说”小引》,谈话三篇——《关于猪八戒(与本年的干支的关系)》、《“面子”和“门钱”》、《教育部拍卖问题的真相》。

 

小编特地找来了两件跟鲁迅先生日语有关的趣事分享给大家。


鲁迅竟是自己妻子的日语老师!

从1927年12月起鲁迅亲自教许广平学习日语,教学效果非常之好,没有多久许广平就能自己翻译一些著作了。而关于教学过程,许广平回忆说“先是教单字,但并不是照日文教学所排列的字母教起,而是鲁迅自己编出讲义来教的。教书时逐步深入,而又灵活地每天按时地学习。一共自编自教了二十七课。”没想到吧?那可是鲁迅先生的独家教材呢,可惜我们是没有那个福气看到啦。如此别致的教育方法,见效极快,说明鲁迅先生对日语的理解是出神入化了。 


而《胡风传》(屠梅志著)中则记载了另一个小故事。说是鲁迅去世前两日在鹿地亘家做客,因他与胡风均懂日语,他们四人便用日语愉快地谈个没完没了。池田说:“我要是能用中国话与中国朋友自由地谈天多好啊!可是中国话实在有点难学,至今也只能大概地表达个意思。”鹿地亘说:“我连大概地都还不行”。鲁迅说:“日本话也并不好学,我也用日本话写过文章的,实在麻烦。那样的东西,究竟也可以算是日文吗?”池田说:“怎么不能算,好得很呢,而且含有以前日本话里没有过的妙味呢。”“哈哈,连外国话都会创造,实在不敢当。”话语间,鲁迅显得很高兴。


说了那么多,想必大家已经好奇了吧?鲁迅先生的日语究竟是怎么练出来的呢?小编也不卖关子啦,统统告诉你们。


首先鲁迅先生强调“须每日不放下”就是强调必须每天学,不可间断。有一次,鲁迅向一些年轻人谈到学外语,他说:“学外语一天都不能间断。要掌握一门语言,光有单词和语法规则是不够的,你得大量阅读。拿本书来读,直到读完。同时在字典上查单词并学习语法规则。在读一本书的时候,你常常会觉得很难懂。不要紧,把它放在一边,换一本来读。几个月或半年后再将第一本书看一遍,你肯定会比以前理解要好得多。”据许广平介绍,鲁迅手边有好几本英日词典、日英词典和英汉词典,常常翻查,看来此法应该是十分有用的。


其次,鲁迅先生强调“要硬看”。找一本程度较合适的外语书,硬着头皮看下去。边看边查字典,查生词,查语法。这样做,开始时尽管慢,但只要坚持下去,是会越来越快的。因为一本书,往往是前面几十页较难读懂。假若能边查字典文法,能读下来前面几十页文章,后面的生字、文法就容易理解了。一遍不行,过几月或半年再来看第二遍,懂得一定比第一遍多一点。


鲁迅先生学外语强调坚持、硬看,强调要每日多看多阅读外文书,毕竟光背单词、学语法,并不能完全保证所学的东西悉数应用于实践。当然啦,鲁迅先生有在日本生活的经历,环境对他的语言学习也必然产生了巨大的影响。而我们这些难以接触到纯正日语语言环境的人,则也要这方面多多努力,多听,多读,遇到机会就多交流,尽力创造一个语言环境来提升自己的日语水平!